Teresh's Home Page
Home
| History
| Peoples
| Languages
A Vogu Lullaby
.WAV (455K)
- miwi, miwiton, miwiton mithani,
- baby, little baby mine
- miwi, miwiton mihadulufa.
- baby, little baby beloved
- spita mithani, spita slathap thu nabanda.
- !-sleep mine, !-sleep goodly you always
- upohu mimi; ugrama chwan ma.
- mother guards; is-warm bed here/this
- spita, spita thu, spita slathap, spita pesis.
- !-sleep, !-sleep you, !-sleep goodly, !-sleep sweetly
- daslehonza ge namihngkalathu.
- may be-happy indeed dream-all-your
Notes
This version is sung to a baby girl; to sing the song to a male child,
one simply changes all the female mi- gender prefixes to
the male po- (i.e. powi, powiton, etc.).
The song is generally sung freely, with verses repeated and even mixed
around as the singer desires. It can be sung as long as needed, until
the goal of a sleeping baby (sometimes as difficult to achieve for the
Kadane as for us) is attained.
© 1998, Terrence Donnelly
Top | Home
| History
| Peoples
| Languages